Rooh – रूह

कुछ लोगों में बात ही कुछ ऐसी है, 

रूह को छु जायेंगे|

जिस्म का क्या है? मिटटी से बने हैं ,

मिटटी में मिल जायेंगे|

Translation by Ridhi Gupta

Some people just have a way,

Your very soul they touch.

The body is nothing but a myth,

Ashes to ashes dust to dust.

आवाज़ें – Aawaazein

चेहरों पर मुस्कुराहट लिए चले जा रहे हैं
नजाने कहीं शोर मच रहा था
कहीं गुस्से का तो कहीं सिसकियों का
तो कहीं धोके का खेल रच रहा था

खैर मुस्कान तो सिर्फ एक नकाब है
क्यूंकि ये तो वह आवाज़ें हैं जिनका साया मन के हर कोनो में जच रहा था|


Translation (by Ridhi Gupta)

With smiles plastered on our faces,
We keep walking through life’s phases,
Surrounded by sounds that portrayed,
The anger, the sadness,
And those of hearts being betrayed.
But we’ve always known those smiles as facades.
Because the voices we heard were those,
whose every intonation is like a hidden shadow,
in the corners of our mind they hide, they grow.

झंकार – Jhankaar

किश्तों में ही तो जी रहे हैं
या ज़रा ज़रा सा मर रहे हैं?
इस दुनिया में सब ही फनकार बने फिर रहे हैं,
बस ख़ुशी की एक झंकार के लिए तरस रहे हैं|



Translation (By Ridhi Gupta)

Aren’t we all, in bits and pieces, trying to be alive?
But as life passes, little by little, we all slowly die?
Pretending to be artists, aristocrats of the highest order
All we crave for, is that happiness
The chime of our own laughter.